Aby ste predišli problémom a dosiahli úspech, oplatí sa načúvať ľudovej múdrosti. Príslovia o čase nielen učia ich opatrne používať, ale odkrývajú históriu, vedú k rozprávke a poskytujú pochopenie zákonov života.

Najlepšie príslovie o čase a jeho výhodách

O hodnote času sa môžete dozvedieť z prísloví a prísloví. V modernom svete sa táto hodnota stala najvýznamnejšou. Iba ten, kto vie, ako si vážiť čas svojho a iného človeka, si môže uvedomiť, že dosiahne svoj cieľ.

V ľudových prísloviach môžete vidieť zvláštne charakteristické vlastnosti času:

  • neschopnosť to vrátiť;
  • pominuteľnosť;
  • cyklickosť;
  • vždy sa pohne vpred;
  • je obmedzený zdroj atď.

Aby človek správne žil, musí sa naučiť starať sa o každú minútu, byť trpezlivý a múdry, nie ľutovať minulosť, využívať dostupné príležitosti včas. O tom všetkom sa môžete dozvedieť prečítaním prísloví a prísloví o čase.

Storočie je dlhé, ale hodina je drahá.

***

V priebehu času zaostrujte osi a čas plynie, nie je potrebná žiadna sekera.

***

Smiech v čase nie je hriech, ale bez času a modlitby je zbytočný.

***

Čas dáva peniaze, ale nemôžete si kúpiť čas s peniazmi.

***

Čas dáva peniaze, ale nemôžete si kúpiť čas s peniazmi.

***

Čas je sfarbenie, nadčasnosť starne.

***

Všetko má svoj čas.

***

Každá zelenina má svoj vlastný čas.

***

Každé semeno pozná svoj čas.

***

Každá komédia, rovnako ako každá pieseň, má svoj čas a svoj vlastný čas.

***

Každá zelenina má svoj vlastný čas.

***

Včera sa toho nedotknete a zajtra neodídete.

***

Rok je ľahký, ale hodina je náročná.

***

Keď veverička nemala zuby, dali orechov orechy.

***

Peniaze sú drahé, ľudský život je ešte drahší a čas je najcennejší. (AV Suvorov).

***

Peniaze sú preč - stále zarábate; čas je stratený - nevrátite ho.

***

Deň a noc - deň preč.

***

Dobrá rada pre čas je dobrá.

***

Drahé prihlásenie v chladnom dni.

***

Premýšľajte večer a ráno.

***

Počkajte, kým sa neuvarí, počkajte, kým vychladne.

***

Zuby vŕzgajú pri jedle - na chlieb niekoho iného.

***

Inokedy ďalšie bremeno.

***

Kto tvrdí, že nie je o ničom smutný.

***

Kto z toho nebude v zhone, neuteká pred tým.

***

Lepšie neskoro ako nikdy.

***

Budúci rok na jeseň - o osem rokov.

***

Vôľa - existuje trpezlivosť.

***

Náhle - opakujte.

***

Nie je to čas bielenia vlasov, ale spony.

***

Nie je to hrebeň, ktorý vám poškriabe hlavu, ale čas.

***

Nie vždy Masopust pre mačku, niekedy skvelý pôst.

***

Nie je deň, po ktorom nie je noc.

***

Nie je to hodina ciest, ktorá je dlhá, ale krátka.

***

Nestrácajte čas zbytočne.

***

Ani svetlo, ani svitanie (skoro).

***

Žiadny sluch, duch, žiadne zvesti, kosti.

***

Sľúbené tri roky čakajú.

***

Jeden je zajtra lepší ako dva.

***

Chráňte minulosť, ale tiež poznať nové.

***

Je čas a čas je drahší ako zlato.

***

Čas ubehne, druhý príde.

***

Objednávka šetrí čas.

***

Po póroch neostrujte osi.

***

Poponáhľajte sa - ľudí sa smejete.

***

Minulosť, ktorá sa vyliala - sa nedá vrátiť späť.

***

Nemôžete dohnať zmeškanú hodinu.

***

Slnko vychádza, nevyžaduje hodiny.

***

Nespechajte, ale ponáhľajte sa.

***

Ticho - budete pokračovať (z miesta, kam idete).

***

Je príliš skoro zavolať Ivana na tri roky.

***

Pre mladých ľudí plynie čas, pre starých ľudí to beží.

***

Ak vynecháte minútu, stratíte hodinu.

***

Nenechávajte rannú prácu až večer.

***

Ráno večer je múdrejší.

***

Trvá to deň - nemôžete ho pripevniť k vodnému plotu.

***

Keď som si zložil hlavu, chytil som si vlasy.

***

Popadol klobúk, keď mu bola hlava preč.

***

O hodinu neskôr, rok sa nevrátite.

***

Čo bolo, potom prešlo, ale minulosť je zarastená.

Význam hodiniek

Ak sa spýtate okoloidúceho na ulici, koľko hodín odpovie: „Niekto, kto je po ruke,“ alebo vyzerá zmätene. Ale hodiny ako mechanizmus v prísloví sú zriedka prítomné. To nie je prekvapujúce, digitálne hodinky vynašiel až v roku 1970 Američan John M. Berger. Hodina je bežnejšia ako jednotka času.

Môžete pochopiť význam príslovia o čase a hodinách na základe kontextu jeho aplikácie. Napríklad výraz „nie cez deň, ale podľa hodiny“ sa používa v rozprávkach, keď opisujú, ako rýchlo dieťa rastie.

Niekedy sa okrídlené frázy stávajú líniami moderných piesní, básní, vyjadrení literárnych hrdinov. „Na chvíľu nezastavíš čas“ - je to z piesne od A. B. Pugacheva „Antique Clock“. Okrem jednoduchého vyhlásenia o skutočnosti obsahuje táto veta ľútosť za stratené príležitosti a šťastie.

A kohút pozná svoje hodinky.

***

Storočie je dlhé, ale hodina je drahá.

***

Slnko vychádza, nevyžaduje hodiny.

***

Pracovný čas, zábava - hodina.

***

Hodina po hodine nie je jednoduchšia.

***

Budeš meškať hodinu;

***

Minúta šetrí hodinu.

***

Pracovná minúta nie je ihla: ak prehráte, nenájdete ju.

***

Hodina vypustí veľa vody.

***

Niekoľko rokov a my sme nepretržite.

***

Nie cez deň, ale o hodinu.

***

Sejem, verím, že nebudem v čase. Hodiny sú na stene a čas je na zadnej strane.

***

More sa nemôžeš pohybovať ani hodinu.

***

Nepeňažte na hodinu. Nejedzte príliš veľa.

***

Šťastné hodiny sa nepozerajú.

***

Skontrolujte hodiny.

***

Slečna minúta, strata hodiny.

***

Poznať hodiny - cenu, minúty - hmotnosť, sekundy - účet.

***

Ruská hodina je teraz.

***

Ruská hodina je dlhá.

***

Na chvíľu nemôžete zastaviť čas.

***

Penny uloží rubeľ, minútu - hodinu.

Populárne príslovia o ročných obdobiach

Každá sezóna je jedinečná. Zima, jar, leto a jeseň sa vyznačujú charakteristickými prírodnými úkazmi, sviatkami, národnými znakmi. Príslovia o ročných obdobiach sú poučné alebo popisné. V niektorých tvrdeniach vidíte varovanie pred poškodením lenivosti, v iných - pozorovania prírodných javov a ich dôsledkov. Niekedy príslovie alebo príslovie obsahuje elegantný, imaginatívny opis konkrétneho času s vrúcnym vďačnosťou za dary prírody alebo varovanie, aby boli opatrní.

Je zaujímavé naučiť sa príslovie o ročných obdobiach s deťmi. Pre deti vo veku 3 rokov je ťažké zapamätať si poradie ročných období, názov každého mesiaca. A pomocou zodpovedajúcich prísloví sa v detskej fantázii okamžite objavia správne obrazy studenej zimy, kvitnúce jar, slnečné leto a daždivý jeseň.

Podľa prísloví a prísloví o ročných obdobiach môžete študovať históriu bežných ľudí.Odrážajú charakter dedinčana, ktorý nikdy nestráca čas a pozná svoj čas pre každé podnikanie. Podľa počasia, rastlín a správania zvierat si roľník môže určiť, kedy zasiať a žať, koľko plodín bude v koši na jeseň.

zimné

Dávajte pozor na nos v silnom mraze.

***

Bude zima, bude leto.

***

Zima nebudete posielať do cudzích krajín.

***

Všetko v zime sa zhromažďuje spolu, ktoré sa zberá v lete.

***

Pripravte vozík v zime a sánky v lete.

***

Dvaja priatelia - mráz a vánica.

***

December-chlad počas celej zimy zamrzne zeme.

***

V decembri sú oči plné snehu, ale ucho sa trhá.

***

December končí rok, začína zima.

***

December bude vydláždiť a nechať a otočí sane.

***

Stromy v jinovatke - obloha bude modrá.

***

Pripútaný mráz rieky, ale nie navždy.

***

Zima nie je leto, je oblečená v kožuchu.

***

Zima je držiteľom polí.

***

Zima nie je bez námrazy.

***

Zima nežije tri zimy.

***

Zima desí leto, ale aj tak topí.

***

Zostáva zimné leto.

***

Zimná slnko zamrzne.

***

Zima a leto sa nezmenia.

***

Zima a leto nie sú spojené.

***

Zimný vietor je pomocníkom pri mrazoch - je chladnejší.

***

Zimný deň - cval passerine.

***

V zime to nie je hanba bez kožuchu, ale zima.

***

V zime je každý šťastný kabát na špičke.

***

V zime si cenia ľadu.

***

V zime slnko svieti, ale nie je teplo.

***

V zime sa slnko usmieva slzami.

***

V zime je chladno av lete v lete.

***

Ako v zime nehnevá, ale na jar to bude podrobiť.

***

Ako sa február nerozhneval a na jar sa obočie zamračilo.

***

Január je zima panovníka.

***

Blizzard zima pre vlastné.

***

Mráz a železná slza a za letu vták bije.

***

Mráz je malý, ale nemá poriadok.

***

Nie ten sneh, ktorý zametá, ale že prichádza zhora.

***

Nie je zima, ktorá nekončí.

***

Nový rok - jar.

***

Zima prišla - nedostanete sa preč.

***

Sedem rokov je zima v lete a sedem rokov v lete v zime.

***

Sneh na zemi, ten hnoj na úrodu.

***

Nafúknite sneh - príde chlieb; voda sa vyleje - seno sa napíše.

***

Taký mráz, že hviezdy tancujú.

***

Teplé januárové dni sú neľútostné.

***

Prasknúť mráz, nie prasknúť, ale prešiel krst vody.

***

Február je drsný mesiac: pýta sa, ako oblečený.

***

Február je bohatý na sneh, apríl bohatý na vodu.

***

Február je silný s vánici a marec s kvapkou.

***

Február stavia mosty a marec ich rozbije.

***

Vo februári pribudnú tri popoludní.

***

Čím prísnejšia je zima, tým skôr na jar.

***

Január je jar pradena.

***

Január je začiatkom roka, uprostred zimy.

***

Január, otec začína rok, zimu korunuje.

***

Január-otec - mráz, február - vánice.

pružina

Ay, ah, mesiac máj je teplý a hladný ...

***

Apríl začína snehom a končí zeleňou.

***

Apríl bude klamať, do mája to zlyhá.

***

Apríl s vodou a máj s trávou.

***

Apríl spí a fúka - žena sľubuje teplo; roľnícky vzhľad: niečo iné bude.

***

V apríli, krajina predvoľba.

***

V apríli jasné noci končia mrazom.

***

V marci sa meria deň a noc rovnako.

***

V marci, mrazy vŕzganie, ale nie horí.

***

V marci a apríli je zima vpredu a vzadu.

***

Hnoj sa priviezol na pole - košík z poľa chleba.

***

Jarný dážď rastie, jeseň hnije.

***

Jarný ľad je hustý, ale jednoduchý; jeseň je tenká, ale húževnatá.

***

Jar - osvetlite sneh, zahrajte si rokliny.

***

Jar a jeseň - osem v deň počasia.

***

Popoludní je jar.

***

Jar a jeseň jazdia na pinto mare.

***

Jaro-červená prišla - všetko je preč.

***

Jar je červený s kvetmi a jeseň s koláčmi.

***

Jar je červený a leto trpí.

***

Pružina odomkne kľúče a vodu.

***

Jar prišiel - všetko je preč.

***

Na jar - vedro s vodou, lyžica nečistôt; na jeseň - lyžica vody, vedro nečistôt.

***

Na jar, ktorá rozlieva rieku - nevideli kvapky; na jeseň sa preoseje s chintzom - aspoň naberie vedro.

***

Ak vynecháte jarný deň, nevrátite sa rok.

***

Na jar sa triasť v jednej noci.

***

Na jar sa pečie zhora a zdola zamrzne.

***

Na jar je mokrý a hodina je suchá.

***

Veža na kopci - jar vo dvore.

***

Môže dážď zvyšovať chlieb.

***

Dub pred listami popola pustil - suché leto.

***

Zima straší jar, ale topí sa sama.

***

A v marci nám na nos padne mráz.

***

Marec sa niekedy môže pochváliť aj mrazom.

***

Jar je červený, ale hladný.

***

Kto na jar veľa spí, má v zime nespavosť.

***

Môže podvádzať, choďte do lesa.

***

Máj je chladný rok.

***

Môže byť zima - nebudete mať hlad.

***

Môže tráviť hlad a kŕmiť hladných.

***

Marec s vodou, apríl s trávou a máj s kvetinami.

***

Marec je suchý, ale mokrý máj, bude tam kaša a bochník.

***

Martok - obliecť si dve nohavice.

***

Matka jar je celá červená.

***

Jar prišiel, takže to nie je až pred spaním.

***

Skoro na jar je veľká povodeň.

***

Slnko z aprílového kopca sa valí v lete.

***

Videl som vežu - stretnúť sa s jarom.

***

Višňový kvet rozkvitol - nazýva sa studený.

letné

Augustus je gustar, panovník trpí.

***

August je uhorka, veľa.

***

August havaruje a potom sa zatáča.

***

August august vyradí plátno.

***

Boh s ražou a peklo s ohňom.

***

V auguste má roľník tri starosti: kosiť, orať a zasiať.

***

V auguste sú kosáky teplé, voda sa ochladzuje.

***

V júli je dvor prázdny a pole je silné.

***

V júli slnko horí bez ohňa.

***

V júli, dokonca vyzliecť, ale to nebude jednoduchšie.

***

V júni tento deň nezmizol

***

V júni sa úsvit zbližuje.

***

V lete sa úsvit zbližuje s úsvitom.

***

Kvitne, tráva - čas na kosenie.

***

Leto sa nestane dvakrát za rok.

***

Letný deň - živí sa rokom.

***

Muž sa kúpa pred Ilyou a rozlúči sa s Ilyou s riekou.

***

Pred Ilyinom vo sene libra medu, po Ilyinom - libra hnoja.

***

Pred lýnom padajú dni dažďa na kŕmenie a po lýlíne dni z krmiva.

***

Daždivé letá sú horšie ako jeseň.

***

Ak bude búrka, za očami bude seno.

***

Zmyselný jún - pľuvať rybolov.

***

Júl je krása leta, uprostred farby.

***

Júl je korunou leta, december je zimná čiapka.

***

Jún je koniec rozpätia, začiatok leta.

***

Júnové noci vrabca sú kratšie.

***

Čo je leto, ako je seno.

***

Červené leto - zelené kosenie.

***

Červené leto nikoho neobťažovalo.

***

Letný deň sa živí rokom.

***

Letný deň na zimný týždeň.

***

Leto je búrlivé - zima so snehovými búrkami.

***

Leto je daždivé - zima je snežená, mrazivá.

***

Leto preskakuje a zima sa kolísa.

***

Leto pre roľníka - otec a matka.

***

Leto uplynulo, ale slnko nepálilo.

***

Letné práce na zimu a zimné práce na leto.

***

Leto rodí, nie pole.

***

Leto je suché, horúce - zimy nie sú zasnežené, mrazivé.

***

V lete strávi každý ker každú noc.

***

Búrky v lete - v zime mrazy.

***

V lete sedieť doma - v zime bez chleba.

***

Budete ležať v lete, v zime budete jazdiť s taškou.

***

Máj je radosť a jún je šťastie.

***

Môže vytvárať chlieb a jún - seno.

***

Nenamáhajte dlhé leto, teplé teplé leto.

***

Nie sekera živí človeka, ale júlová práca.

***

Nesúťažte so slnečnou rosou.

***

Rye zezelená dva týždne, klíčky dva týždne, dva bledne, dva naleje, dva sušia.

***

Rosa a hmla žijú ráno.

***

S kosou v rukách počasia sa neočakáva.

***

Slnko v lete ohrieva a v zime mrzne.

***

Slnovrat sa otočí.

***

Veselé sú polia, kde v lete prší čas.

***

Mokré letá a teplá jeseň - na dlhú zimu.

***

Tu žiadajú dážď, ale on ide tam, kde kosí.

***

Každý deň má svoje starosti.

***

Boh rozmnožil letné muchy a zimné mrazy.

***

Chlieb - do drsnej zimy.

***

Leto je zlé, pretože nie je tam žiadne slnko.

***

Čokoľvek vyberáte v lete, nájdete ho na stole v zime.

jeseň

Otec-september sa nechce hýčkať.

***

V novembri, v zime a na jeseň, zápasia.

***

V novembri sa muž s vozíkom rozlúči, vstúpi do saní.

***

V novembri sa za súmraku v polovici dňa stretne úsvit.

***

V novembri bude snežiť sneh - príde chlieb.

***

Počas jesenného nepriaznivého počasia je na dvore sedem vĺn: prasnice, rany, zvraty, rozruch, slzy, liatie zhora a zametanie zdola.

***

Na jeseň má vrana tiež koruny, nielen čierneho tetrova.

***

Na jeseň sa mačky hodia.

***

V septembri je oheň na poli av chate.

***

V septembri je jeden bobule, a to horký horský popol.

***

V septembri si sýkorka žiada návštevu jesene.

***

V septembri sa natiahne kožuch po kaftane.

***

Jar je červený s kvetmi a jeseň s kladkami.

***

Jar je červený, ale hladný; Jeseň je daždivá, ale uspokojujúca.

***

Jarný dážď rastie, jeseň hnije.

***

Október by si vzal každého, ale ten nie.

***

Plette vytie a chodíte spievať piesne.

***

Hotové chleby sú dobré, ale na leto starou ornou pôdou!

***

Zmeškaný deň - stratená plodina.

***

Drž sa Matky Zeme - ona sama nezradí.

***

Dobré popoludnie - do zimy.

***

Poznať jeseň v októbri bahnom.

***

Vrba pokrytá jinovatkou skoro - dlhou zimou.

***

Ľan kvitne dva týždne, spieva štyri týždne a letí do siedmeho semena.

***

Nemajú kone, ovos má šťastie.

***

November je bránou zimy.

***

November - september vnuk, októbrový syn, zimný otec

***

November - súmrak roka.

***

November bude klinec - december bude vydláždiť.

***

Novembrové noci pred snehom sú tmavé.

***

Október je mesiacom takmer práškov.

***

Október nemiluje ani kolesá, ani had.

***

Október kričí so studenými slzami.

***

Október prinesie - november bude vyzdvihnúť.

***

Březenový hrom - bez snehu.

***

Jesenný dážď sa vysieva jemne, ale trvá dlho.

***

Jesenné mrazy nebudú slzy slzy a zimné mrazy - z očí slzy.

***

Jesenná nočná jazda v dvanástich vozíkoch.

***

Jeseň - osem zmien.

***

Jeseň je skvelá, zima dlhy.

***

Jeseň hovorí: „Rotten“, „jar“: „Pekné, aj keby len boli.“

***

Jeseň hovorí: „Využijem polia,“ hovorí jar: „Pozriem sa.“

***

Prichádza jeseň a prší.

***

Jeseň si objedná, na jar to povie.

***

Jeseň je maternica: bozk a palacinky, ale na jar je hladká: sadnite si a pozrite sa.

***

Jesenné sviatky pri vrabci.

***

Na jeseň sa mlieko používa na zápas. Akonáhle sa namočia, dvaja sa trasú a potom si to vezmú do úst.

***

Jesenné sivé ráno, takže počkajte na červený deň.

***

Počasie je také, že dobrý majiteľ psa zo dvora nebude riadiť.

***

Vietor začal od polnoci, ach áno, september!

***

Výskyt komárov koncom jesene - do miernej zimy.

***

List nespadol z brezy - sneh padne neskoro.

***

September vôňa jabĺk, október vôňa kapusty.

***

Soha sa podáva, vretenové oblečenie.

***

Teplá jeseň - do dlhej zimy.

***

Začalo sa počasie - mlátenie

***

September je chladný, ale plný.

***

Mrazený otec, september, veľa sa živím.

***

Že júl a august nebudú varené, ani september nebude vyprážaný.

Čo znamená príslovie „Príčina času, hodiny zábavy“

Toto príslovie pochádza od ľudí, autorstvo však možno pripísať aj cárovi Alexejovi Michajlovičovi, ktorého vedenie bolo v XVII. Storočí. To bolo vďaka nemu, že tento verbálny obrat išiel k omši. Zdá sa, že význam príslovia je zrejmý - práca, riešenie dôležitých problémov by sa mala dať väčšinou a mala by zostať iba malá časť. Je však zaujímavé, že slovo kráľa malo v skutočnosti opačný význam.

Alexej Mikhailovič Silent, druhý ruský car z rímskej dynastie, bol veľkým fanúšikom sokoliarstva. V tomto prípade je zábava zábavná. V Rusku sa také koníčky nazývali tak, že nie sú záležitosťou tých, ktorí sa do nich zapojili. Pre kráľa bola poľovačka zábavná. Kráľovský lov bol celá udalosť, na ktorú sa starostlivo pripravili. Bola tu aj špeciálna inštitúcia - tajný poriadok, ktorý bol zodpovedný za túto rozsiahlu udalosť. Bol vydaný dokonca sprievodca sokoliarstvom, ktorý sa v krátkom čase nazýval ряд ником ником ’.

Kráľovská láska k lovu bola neobmedzená, čo sa odrazilo v „ráde“. Tu je prvýkrát výraz: „Príčina času a hodiny zábavy.“ V XVII. Storočí boli pojmy času a hodiny synonymá. Kráľ naznačoval, že stojí za to obchodovať a rovnako loviť, spojenie „a“ to naznačovalo. Podobné výrazy o užitočnom využívaní voľného času existovali už skôr, iba v inom formáte. Alexej Mikhailovič, ktorý modifikoval existujúce možnosti, sa rozhodol pripísať dôležitosť svojmu obľúbenému koníčku.

Neskôr, za Petra I., ktorý nezdieľal slabinu tohto otca, padol sokoliarstvo. Zmysel výrazu sa však zmenil, spojenie „a“ zmizlo, čo spôsobilo, že obe zložky boli ekvivalentom obratu. Dnes nám príslovie pripomína, že musíte najskôr premýšľať o práci a potom o odpočinku. Práve v tejto verzii sa stala súčasťou ruského hovorového prejavu.