Pokladnica ľudovej múdrosti - príslovia a príslovia, v ktorých sú ostro odsúdené negatívne vlastnosti charakteru a sú vyzdvihnuté cnosti. Obzvlášť zaujímavé sú príslovia o práci, ktoré podobne ako rady múdrych rodičov vedú svoje deti správnym smerom. Tvrdo pracujúci ľudia sú im vždy vážení - sláva, prosperita a prosperita a leniví ľudia si zaslúžia iba výsmech a nedôveru.

Slávne príslovie o práci a lenivosti

Ruský jazyk je bohatý a rozmanitý. V priebehu storočí sa s pomocou a životnými situáciami vytvorili časom overené príslovia a príslovia. Je zaujímavé porozumieť významu niektorých stabilných výrazov, ktoré sa zdajú na prvý pohľad známe a zrozumiteľné. Existuje veľa prísloví o práci a lenivosti. Odrážajú negatívny postoj bežných ľudí k takémuto ľudskému zlozvyku ako lenivosť a oceňujú cnosť práce. Inštruktívna forma sa často stáva ironickým hodnotením lenivých ľudí ako hovorcov, bezbožných, strašných alebo hlúpych ľudí. Jeden vice znamená mnoho ďalších.

Tvrdo pracujúci ľudia, ktorí svoju prácu vykonávajú dobre, ale sú naštvaní, unavení a chorí, môžu nájsť veľkú útechu v prísloviach bežných ľudí. Na základe pozorovaní života naši predkovia videli, akú odmenu za tvrdú prácu dostávajú, a odrážali to v prísloviach a prísloviach. Pracovitý človek bude určite šťastný, zdravý, úspešný, nezávislý, obdarený zručnosťou, dobre nasýteným a šťastným. Existujú tiež varovné výpovede, ktoré hovoria o nekompatibilite tvrdej práce a niektorých vlastnostiach charakteru, napríklad, pohotovosť, netrpezlivosť, túžba dlho spať alebo odkladať všetko.

Loafer je vždy tvrdý.

***

Bez práce a zhrdzavenie auta.

***

Žiť je ľahké - len fajčite nebo.

***

Bez práce nie je zvyšok sladký.

***

Bez práce nemôžete ani z rybníka vytiahnuť ryby.

***

Bez práce neexistuje ovocie.

***

Lenivosť je matkou všetkých nerestí.

***

Biele perá milujú prácu ostatných ľudí.

***

Viac akcie, menej slov.

***

Tam, kde je práca, je hustá a v lenivom dome prázdna.

***

Dve hodiny idú, dve hodiny sa prajú, hodina stierania, obliekania deň.

***

Rýchlo sa budete smiať.

***

Dokončené podnikanie - odvážne chodiť

***

Kto hovorí málo, robí viac.

***

Kto dúfa v nebo, sedí bez chleba.

***

Kto nepracuje, neje.

***

Kto vstane skoro, bude zbierať huby a ospalý, ale lenivý po žihľave.

***

Lazy je vždy sviatok.

***

Lenivý človek nehľadá podnikanie, ale čistí ho z podnikania.

***

Loafer a loafer sa oslavujú v pondelok.

***

Páči sa vám jazdiť - milovať a nosiť sane.

***

Malé podniky sú lepšie ako veľké nečinnosti.

***

Ovládanie je zdokonalené tvrdou prácou, ale stratené
lenivosť.

***

Ležať na posteli a nevidieť chlieb.

***

Neotvárajte ústa do podivného bochníka, ale vstaňte čoskoro a získajte svoje.

***

Pri pohľade na prácu niekoho iného nebudete plný.

***

Žiadni bohovia nespaľujú hrnce.

***

Neboj sa práce - neboj sa od teba.

***

Nezaberajte svoju prácu a nebuďte leniví pre svoju vlastnú.

***

Nie ihla, ale ruky.

***

Po orbe sa nebuďte leniví - budete mať koláč.

***

Nevzdávajte sa zajtra, čo sa dá urobiť dnes.

***

Neobviňujte suseda, ak spíte pred večerou.

***

Bez toho, aby sa uklonil k zemi, nemôžete pleseň zdvihnúť.

***

Nezvyknite si na nečinnosť, učte sa vyšívanie.

***

Nesadnite si, takže sa nebudete nudiť.

***

Nemohol som šiť zlatom, tak som udrel kladivom.

***

Pracujú lepšie a zo slabosti ochorejú.

***

Zatiaľ čo leniví váhajú, horlivosť z práce sa vráti.

***

Chce prehltnúť, ale žuť lenivosť.

***

Práca je so zubami a lenivosť je s jazykom.

***

Nevzdávajte dnešnú prácu zajtra!

***

Je zdvihnutá sedem slamy.

***

Znudený deň do večera, ak nemáte čo robiť.

***

Práca vždy dáva a lenivosť trvá.

***

Pracovné peniaze sú pevné, cudzinec vystrelí okrajom.

***

Krmivo pre prácu a lenivosť kazí.

***

Lenivá a strecha uniká a kachle sa nepečú.

***

Loafer je lenivý každý deň.

***

Slut a nedbalý nemajú hodnú košeľu.

***

Vedieť, ako robiť veci, vedieť, ako sa baviť.

***

Ak chcete jesť kalachy, nesedajte na sporáku.

***

Čisto kosačky sklízia to, čo sa bude podávať na stole.

Hovorí sa o dôležitosti tvrdej práce pre človeka

Na rozdiel od prísloví sú výroky krátke, stabilné vety, ktorých význam nemusí závisieť od významu slov, ktoré tvoria ich zloženie. Napríklad príslovie „Keď rakovina visí na horách“ znamená udalosť, ktorá sa nikdy nestane. V anglickom jazyku zodpovedá príslovie fráza „keď ošípané lietajú“, čo doslova znamená „keď ošípané lietajú“.

Charakteristickým rozdielom tohto príslovia je neúplnosť v tom zmysle, že ho možno pripísať ktorejkoľvek oblasti ľudských vzťahov. Napríklad slová „Lazy sa začnú, keď rakovina na horách visí“ alebo „Chamtivá dá almužnu, keď rakovina na horách visí“ atď. Tieto slová sú často súčasťou prísloví alebo sú s nimi spojené. Nenesú sémantickú záťaž, ktorá bola vypracovaná až do konca, ale skôr sú to emocionálne expresívne hodnotenia okolitej reality. Pretože výroky podľa definície nemôžu mať zovšeobecňujúci inštruktážny význam, iba príslovia dokážu odhaliť význam tvrdej práce pre človeka.

Bez dobrej práce nie je ovocie.

***

Viac vedy je múdrejší ako ruky.

***

Keby došlo len k lovu, upravia sa všetky práce.

***

Vo veľkých záležitostiach neexistuje nezmysel.

***

Počas pracovnej doby - jazyk na mŕtvom kolese.

***

Vôľa a práca dávajú nádherné výhonky.

***

Vstať skôr znamená pokročiť ďalej.

***

Akákoľvek krajina je dobrá, ak si šetríte ruky.

***

Každá osoba v podnikaní je informovaná.

***

Každé podnikanie končí dobre.

***

Všetky zručnosti sú dané prácou.

***

Tam, kde je práca, existuje šťastie.

***

Prípad pána sa bojí.

***

Pracovný čas, zábava - hodina.

***

Strom je cenený pre svoje ovocie a muž pre podnikanie.

***

Dobrý začiatok je polovica bitky.

***

Príjem nie je bez problémov.

***

Ak bude trpezlivosť, bude tu zručnosť.

***

Vykonať všetko - nerobiť nič.

***

Zem je zafarbená slnkom a človekom práca.

***

Zlato nie je zlato bez toho, aby bolo pod kladivom.

***

Zlato je známe v ohni, človek v práci.

***

Ten, kto je jackom všetkých odvetví, nemá nudu.

***

Čo je pán, taká je práca.

***

Ten, kto je zvyknutý pracovať, nesedí nečinne.

***

Kto vstane skoro, Boh dá.

***

Hit železa, keď je horúco.

***

Milujte záležitosť - budete majstrom.

***

Láska k práci je v úplnom náhľade na ľudí.

***

O svete a práci sa hádajú.

***

Pracovať s radosťou a s hrdosťou.

***

Niet divu, že sa hovorí, že práca pána sa bojí.

***

Neexistuje žiadna zlá pôda - sú zlí vlastníci.

***

Z diel spravodlivých nezískavajte kamenné komory.

***

Odložiť nečinnosť, nie odložiť podnikanie.

***

Chudobný pán začína desať diel, nie jeden končí.

***

Pluh z práce sa leskne.

***

Uctievajte Matku Zem, odmeňte ju šikovne.

***

Pole miluje prácu.

***

Pracujte až do potu, spievajte v love.

***

Ruky pracujú - sviatky pre dušu.

***

S majstrovstvom sa ľudia nebudú rodiť, ale sú hrdí na svoje majstrovstvo.

***

Sladšie ako všetky plody je ovocie ľudskej práce.

***

Rozbite strom - druhý, rast - rok.

***

Sudca muža podľa jeho práce.

***

Šťastie nie je úžasné, kde nepracujú lenivo.

***

Trpezlivosť a práca budú brúsiť všetko.

***

Haste nepomáha.

***

Práca dobýva všetko.

***

Ľudská práca sa živí.

***

Práca, práca a práca - to sú tri večné poklady.

***

Labor Penny žije do storočia.

***

Schopnosť pracovať viac ako zlato.

***

Pracujte tvrdo - v koši bude chlieb.

***

Ráno nám dáva zlato.

***

Chlieb nie je určený pre nič za nič.

***

Vlastník je ten, kto pracuje.

Populárne príslovia rôznych národov

Príslovia a príslovie o práci nájdete v rôznych jazykoch. Tieto výpovede stručne, stručne a obrazne vyjadrujú učenie o dobre práce a nebezpečenstve lenosti. Mnoho výrazov stratilo svoju etnickú farbu a stali sa iba úlovkami, ktoré sú zrozumiteľné ľuďom akejkoľvek národnosti. Pri preklade do ruštiny sa zachováva osobitný sémantický efekt, ktorý vzniká v dôsledku používania určitých literárnych zariadení:

  • súbežnosť;
  • rytmus;
  • stručnosť vety atď.

Je zaujímavé, že príslovia sa často stávajú citátmi veľkých ľudí alebo literárnych postáv, ukážkami detských piesní, básní. Napríklad, príslovie: „Zajtra, zajtra, nie dnes! - tak leniví ľudia hovoria “- toto je preklad línie z detskej piesne v nemčine s názvom„ Deferral “. Príslovia sú dobre zapamätané, sú poučné a obrazové. Rôzne národy sveta majú často podobné výroky. Napríklad v angličtine hovoria „Pracovať ľavou rukou“. V ruštine existuje podobný výraz - „pracujte cez rukávy“. Príslovia všetkých národov sveta odrážajú podobné situácie, majú podobný logický obsah, líšia sa iba obrazmi a skutočnosťami charakteristickými pre každú jednotlivú kultúru.

Keď sa pozriete na muža, ktorý nesie rocker, nebudete unavení. (Kit).

***

Cez deň chodí po dedine a v noci lieči podpätky. (Azerb).

***

Zoberie motyku - bolia mu ruky, začne sa orať - kolená sa mu ohýbajú. (Vietnam).

***

Na jedlo - s veľkým pohárom, na prúd - menšie vidle. (Kit).

***

Zajtra chodí na kúpeľ, takže sa už dnes neumýva. (Azerb).

***

Zahrajte si horlivosť, točenie lenivé. (UDM).

***

A mokasín chcel sekať, ale nikto nemal na sebe cop. (Ukr.)

***

Kedy pracuje lenivý človek: v zime - nachladnutie, na jar - kaluže, na jeseň špine av lete - raz. (Časť).

***

Lenivý pes a unavené sedenie. (UDM).

***

Lenivý pes je pred obedom zdravý a po obede chorý. (Rameno).

***

Lenivá mačka chytí myši. (Rameno).

***

Nehovorte: Budem podnikať zajtra - zajtra má svoju vlastnú firmu. (Rameno).

***

Prasnice "ale" pestuj "nič." (Azerb).

***

Ryby ležiace rastú, muž leží pokazene. (Kit).

***

Putovanie múdrosťou, ležiace na boku postele leží. (Buryat-).

***

Sila, ktorá nepozná cieľ, je matkou lenivosti. (AFR).

***

Lenivý pes má vždy dobrú chuť do jedla, blázon má vždy dobrý sen. (Kit).

***

Tí, ktorí nechcú pracovať, majú veľa dôvodov. (Taj).

Vzdelávacia múdrosť pre deti

Mnoho poučných prísloví o práci a tvrdej práci sa zhromažďuje v slovníku Dahl. Je užitočné prečítať tieto výrazy s múdrosťou, iróniou a humorom spolu s dieťaťom v základnej škole. V detstve nie je ľahké porozumieť prísloviam. Dieťa môže intuitívne pochopiť hlboký význam skrytý v nich. Obtiažnosť však predstavujú zastarané slová a obraty reči, ktoré sa musia vysvetliť jasným jazykom.

Dokonca aj v staroveku, keď neexistovala tlač, sa zbierali rukopisy. Najstaršia zbierka, ktorá prežila, je asi 800 rokov. Niekedy boli také knihy zdobené kresbami a múdre výroky slúžili ako podpis pre živú ilustráciu. Teraz aj pre deti si môžete kúpiť zbierky prísloví s obrázkami, ktoré pomôžu lepšie pochopiť, o čo ide.

Beat baclos (guľatina, z ktorej vyostrujú drevené poháre).

***

Bude to poľovačka a pred nami bolo ešte veľa práce.

***

Boli by ruky, ale dali by mlátenie (nájdeme).

***

V ornej krajine sú nedostatky a nedostatky v kaftane.

***

Dostatočná práca je náročná: oboje náhradné - ľahšie sa s ňou manipuluje.

***

Čas dáva peniaze, ale nemôžete si kúpiť čas s peniazmi.

***

Horká práca, áno, chlieb je sladký. Sladký ježko nepríde ľahnúť.

***

Oči vyzerajú (vystrašené) a ruky.

***

Tam, kde to funguje, je hustá a v lenivom dome je prázdna.

***

Choďte na prechádzku, ale nechoďte na prechádzku!

***

Nikdy nebudete prepracovávať prácu človeka.

***

Voľný rubeľ sú lacné a výnosné cesty.

***

Popoludní a zajtra pracujte.

***

Dva pluhy a sedem mávajú rukami.

***

Chcel by som bojovať, ale lenivý vstať.

***

Žne, bez sejby a mláti prúdy iných ľudí.

***

To, čo ruky porodí, je také opotrebenie ramien.

***

Kto drví, pečie chlieb.

***

Ten, kto nie je lenivý na orbu, bude bohatý.

***

Kto nebude orať, nebude lenivý, bude mať aj chlieb.

***

Biče biče áno, bije psov. Išiel som predať slony.

***

Lakoma mačka loví, ale nechce vyliezť do vody.

***

Leží na svojej strane a pozerá sa za rieku. Ležanie nefunguje.

***

Ľahko sa ťaží, ľahko sa žije. Ľahko prišiel, ľahko a preč.

***

Lenivý neubližuje v hrebeni.

***

Lazy a huby luk za to nestojí.

***

Lubo sa pozrel na mlátičky (ak by ho k tomu donútili).

***

Ľudia oria a my mávame rukami.

***

Ľudia žnú, a my ležíme pod hranicou.

***

Mravec nie je veľký, ale kopá hory.

***

Na ostrej kose je veľa sena.

***

Nie je to práca, ktorá schne, ale starostlivosť.

***

Nezáleží na tom, že veľa práce, ale starostlivosť, ako to tak nie je.

***

Nie je ťažké nosiť tašku, ak je v nej chlieb.

***

Neľakajte chlapa prácou, ale vyrážkou pre neho (to je, čo brúsiť).

***

On, áno, jiem sám; a rečník, ale nie maliar ramien - má hlad.

***

Pri pohľade na prácu niekoho iného nebudete plný.

***

Bez uchopenia sekerou nemôžete rezať chatu.

***

Potreba a hlad pôjdu do chladu. Choďte hladom do chladu.

***

Po vystopovaní po bokoch nebolo príjemné mlátiť.

***

Je vo výbore vozovky.

***

Dobrá práca, je tu čo pochváliť.

***

Jeden s dvojnožkou (t. J. Zamestnancom) a 7 s lyžičkou.

***

Z lenivosti zarastenej machom. Lenosť poklesla perami s palacinkou.

***

Vysiate lýkovým košom a trochu rástli.

***

Kľúč naleje pot a kosačka ho vezme.

***

Hotovou prácou je vynikajúci obed.

***

Orná pôda je oraná - nemával mávnutím rúk.

***

Burina buriny - pichnutie rúk.

***

Žiť bez obáv je zlé, bez dobrých slov je to zlé.

***

Šiel som čiernych mužov, aby som ich pral.

***

Vstávanie skoro - nie je čas na hostinu.

***

Toľko práce, že kurčatá nezoberú.

***

Pracujte až do potu, tak spievajte v love. Jedzte chlieb v pote svojej tváre!

***

Nebudú nútení pracovať a nebudú uväznení.

***

S vetrom prišiel vietor.

***

Najprv ma tlačíš a tam ťa budem jazdiť.

***

Jeho bremeno sa netiahne. Pre mňa nie je práca nijaká.

***

Sedí Elesya, nohy visia dole.

***

Prasnice, mlátičky.

***

Kachle vás nebudú mať dosť. Nejedí rúru, ale ruky (a kukuricu).

***

Ospalý a lenivý - dvaja súrodenci.

***

Nebudete mať dosť rozhovorov. Sladká reč, hladná.

***

Je dobré sa pozerať na veslárov z pobrežia.

***

Celé brucho pracovať (študovať) pevne.

***

Čo to robíš? - Nič. - Čo to robíš? - Áno, som jeho asistent.

***

Pri osobe pracujúcej v náručí horí oheň.

***

Na lenivom dvore, potom na stole (nič).

***

Bojím sa poslať otroka, ale som príliš lenivý na to, aby som šiel.

***

Aj keď ste unavení zo stropu, nejete bez ticha.

***

Čaj si unavený, keď si na mňa sedel?

***

Čo brúsite, potom vložte do bunkra.