Znalosť Kórey začína štúdiom jej histórie a miestnej mentality. Osobitný záujem o štúdium sú kórejské priezviská a krstné mená. Kórejská republika je krajinou menoviek, kde 60% obyvateľov má iba 14 mien, ale existuje nekonečný počet mien - stretnutie s menovníkom je prakticky nemožné.

Zoznam kórejských priezvísk a ich význam

Zoznam kórejských priezvisk obsahuje nielen krásne, populárne, ale aj zabudnuté.

krásny

Písanie (kórejsky)Výslovnosť (anglická interpretácia)Výslovnosť (ruština)
Kim, GimKim
Lee, Yi, ILee, Ni a Lig, Nigai
Park, Pak, Bakbalíček
Choi, ChoeChoi, Tskhai, Tsoi
Jung, Chung, Jeongdesať
Gang, kangKahn
Cho, JoCho, Cho
Yoon, YunYoon
Jang, changTian
Lim, ImIm lim
hanorientálne hostinec
Shin hriechShin, Shin
Suh seoOna, špagety
Kwon, GwonKwon
synsnívať
Whang, hwangHwang
pieseňsnívať
Ahn
Yoo, YuYu, Yugai
Hongostriť

Kórejské mužské priezviská sa skladajú z jedného znaku (hieroglyf). Napriek malému počtu priezvisk sa všetky vďaka bonusom od seba veľmi líšia a majú rôznorodý význam.

populárne

Väčšina kórejských priezvisk má veľmi starú históriu a vznikla asi pred 2 000 rokmi. Ale rovnako ako v tých vzdialených časoch av súčasnosti je v Kórei relatívne málo priezvísk - iba asi 300. Každý z nich má nad menom prvoradý význam a nesie dedičstvo predkov. Ako už bolo uvedené, Kórejská republika sa právom nazýva krajinou menovcov.

Najbežnejšie priezviská sú tieto:

  • Kim (v preklade - „zlato“);
  • Lee;
  • PAK;
  • Chen (Jung);
  • Tsoi (v preklade - „vysoko narodení“).

Prirodzene to spôsobuje určité ťažkosti v niektorých životných situáciách, napríklad, keď je jednoducho potrebné nájsť konkrétneho adresáta.

Iné, nemenej bežné priezviská sú Kang, Cho, Yoon, Chan, Lim, Sen, Khan, Sim, So. Majitelia týchto 9 mien tvoria asi 60% obyvateľstva celej krajiny.

Zriedkavé a zabudnuté

Mnoho ľudí v Kórei závidí svojich spoluobčanov zriedkavými priezviskami, pretože v súčasnosti ich nie je ich tak veľa a ich majitelia sú od ostatných zreteľne odlišní.

V odľahlých kútoch Kórey sa stále môžete stretnúť s obyvateľmi s takými zriedkavými kórejskými priezviskami, ako sú tieto:

  • Jin-Ho - v preklade - „vzácne jazero“;
  • Monkut - „koruna“;
  • Jung - „láska“;
  • Hong - „ruža“;
  • Trey - „ustrica“;
  • Hanyl - „obloha“;
  • Dung - „statočný“;
  • Čaj - „perla“;
  • Isl - „čistota“;
  • - „interný“;
  • Tu - „hviezdny“;
  • Kwon - „päsť“;
  • Khan - „pán“;
  • Spánok je „hviezda“.

Mnohí novoprijatí rodičia v modernej realite sa niekedy tiež rozhodnú pre staré mená, ale nanešťastie nie je možné prijať rovnaké zriedkavé priezvisko.

Najbežnejšie priezvisko

Najbežnejším priezviskom v Kórejskej republike je priezvisko Kim, ktoré v kórejčine znamená „zlaté“. Toto priezvisko nesie približne 22% z celkového počtu obyvateľov Kórey (takmer celý klan).

Aby sa vylúčil výskyt zmätku a zmätku, používa sa okrem priezvisk na individualizáciu osoby aj tzv. Systém toponymických mien - „pút“. Kórejci majú starodávnu tradíciu, podľa ktorej si každý rod musí udržiavať svoj genealogický strom a vyznačiť na ňom miesta pobytu svojich predkov (zväzky). Nevysloveným pravidlom je aj zverejnenie týchto informácií raz za 30 rokov. Všetko sa to deje nielen ako uctievanie tradícií a zvykov, ale aj preto, aby sa zabránilo náhodnému incestu, sobášom osôb s rovnakými priezviskami a jedným rozmachom. Pri sobáši si žena zachováva svoje rodné meno a bon, ale deti zdedili všetko od svojho otca. Priezvisko žien sa teda pri manželstve nemení, na rozdiel od väčšiny ostatných krajín sveta, v ktorých je žena povinná pri vstupe do manželstva vziať priezvisko manžela.

Všetci občania sa teda navzájom odlišujú v bonusoch: existujú Kimi z Gyeongju, Kima z Kwangsanu, Kima z Gimhae atď. Preto sa aj populárne priezviská od seba líšia.

Zaujímavé nápady pre sociálne siete

Táto otázka sa musí posudzovať z hľadiska rozdelenia jednej republiky na dva štáty: Severná Kórea a Južná Kórea.

V Južnej Kórei zostal Cyword donedávna najrozšírenejšou sociálnou sieťou. Ďalej v zozname popularity sú Kakao - (táto sieť je dokonca v ruskej verzii), Band - kórejská sieť, ktorá má anglickú verziu.

Väčšina používateľov kvôli svojej „jednotnosti“ prišla so zaujímavými, zriedkavými a rozpoznateľnými prezývkami.

Napríklad veľa majiteľov sociálnych stránok pridalo niekoľko mien alebo k ich postavám pridalo hieroglyf označujúci prírodný fenomén, zviera alebo rastlinu:

  • goyang-i (고양이) - „mačka“;
  • dolgolae (돌고래) - „delfín“;
  • dogsuli (독수리) - „orol“;
  • 국화 - „chryzantéma“;
  • 모란꽃 - „pivónia“ atď.

Pokiaľ ide o Severnú Kóreu, v dôsledku existujúcej štátnej štruktúry a straníckeho režimu je internet v krajine prakticky zakázaný a počítače sú iba v slobodných rodinách. Z tohto dôvodu v krajine neexistujú žiadne sociálne siete. Zoznam osôb, ktoré majú právo prístupu na internet (spoľahliví štátni úradníci, niekoľko bohatých ľudí, predstavitelia univerzít), schvaľuje vodca osobne a všetka ich práca na internete je prísne sledovaná kontrolujúcimi štátnymi orgánmi.Celkovo má z 25 miliónov ľudí prístup na internet iba asi jeden a pol tisíc občanov.

Funkcie kórejského názvu

Kórea je štát s neuveriteľne malým počtom priezvisk, ale s názvami je situácia úplne opačná. Zostavenie úplného zoznamu mien kórejských občanov nie je prakticky možné, pretože meno v Kórejskej republike je náhodným súčtom dvoch znakov (hieroglyfy), ktoré majú krásnu kombináciu.

Okrem toho táto krajina nemá prakticky žiadnu hranicu medzi menami mužov a žien. Existujú však znaky, ktoré sa používajú hlavne v ženských menách. Všetky symbolizujú krásu, čistotu, nežnosť a lásku.

Napríklad:

  • „Mi“ - v preklade - „krása“;
  • „Fena“ - „čistota“, „čistota“;
  • „Hva“ - „kvetina.

Existujú tiež postavy, ktoré slúžia na tvorbu mužských mien. Znamená silu, odvahu, odvahu a ochranu.

Napríklad:

  • „Ho“ - v preklade - „tiger“;
  • „Šťava“ je „kameň“.

Zároveň existujú hieroglyfy, ktoré sa aktívne používajú ako súčasť ženských aj mužských menných foriem.

Napríklad:

  • „Syn“ - v preklade - „spoľahlivosť“;
  • „V“ - „ľudskosť“;
  • „Sliepka“ je „múdrosť“.

Prihlasovanie výlučne podľa mena je možné iba u veľmi blízkych ľudí rovnakého veku.

Pri komunikácii s inými osobami existuje veľa ďalších nuancií, ktoré by sa mali vždy zvážiť:

  1. ak medzi sebou komunikujú dospelí s rovnakým sociálnym statusom, do mena osoby sa pridá prípona „ssi“;
  2. pri komunikácii s osobou, ktorá má akékoľvek úradné postavenie alebo je v službe, by ste sa s ním mali vždy spojiť podľa tohto štatútu (napr. riaditeľ, riaditeľ, atď.) s použitím významu prípony - „on“ , Ak je meno stále uvedené, predpokladá sa, že osoba, ktorá má žiadosť, má vyššie spoločenské postavenie;
  3. žena v manželstve je často adresovaná menom svojho dieťaťa, napríklad najstaršieho syna. Tento jav sa nazýva „technonómia“;
  4. blízki príbuzní a deti sa môžu navzájom kontaktovať jednoducho vlastným menom, častejšie však dochádza k komunikácii uvedením stupňa vzťahu (matka, otec, starší brat, manžel sestry, atď.);
  5. „Appa“ je prípona, ktorá sa používa, keď sa malé dieťa obracia na svojho otca. Manžel môže byť tiež nazývaný mladým manželom po objavení sa dieťaťa v rodine;
  6. „Ebos“ - prípona používaná v komunikácii medzi mladými manželmi a v preklade do ruštiny znamená „drahý“ alebo „drahý“;
  7. „Yang“ a „kun“ sú prípony, ktoré sa používajú pri označovaní mladých dievčat a mladých ľudí.

Krásne priezviská v Kórei nie sú neobvyklé, najmä ak sa pozriete na ich význam. A v tejto situácii vôbec nezáleží na tom, že niekoľko miliónov ľudí je menovcami.