Hvorfor elsker vi vores Rusland, kalder det Faderlandet? Ja, fordi vores fædre og bedstefædre vandrede på denne jord og boede her. Og vi kalder det Moderland, fordi det er vores eget: hun fodrede os med brød, vandede kildevand, underviste i det sprog og traditioner, som hun havde holdt så længe, ​​og nu overdraget os. Og ordsprog om moderlandet er også vores traditioner, der går langt væk under Russlands kampe for deres uafhængighed.

Russisk-folkelige ordsprog om moderlandet

Shiroka Motherland er vores! Det spredte sine lande i to dele af verden - både i Europa og Asien ... Mange i verden har vidunderlige lande, rige kongeriger, men hver har en mor - og hver har et moderland. Traditionen har en stor sikkerhedsmargin, og derfor er den så sej. Og det er godt, at denne bestand er stor, fordi selve det russiske folks eksistens afhænger af traditionens styrke.

For den russiske mentalitet, loyalitet og kærlighed til moderlandet, tilknytning til fars hjem, en følelse af ens hjemland og ens rødder i dette land er altid en prioritet og danner grundlaget for værdier som venskab, familie, villighed til at hjælpe, uselvisk hengivenhed og service. Dette er essensen af ​​den russiske nationale idé.

For Moskva er moderen heller ikke bange for at dø.

***

Ikke den mand, der lever for sig selv, men som kæmper for sit hjemland.

***

For dit hjemland må du ikke spare dit liv eller din styrke.

***

Den, der kæmper for hjemlandet, får dobbelt magt.

***

Helten, der er bag bjerget.

Russisk patriotisme kommer til udtryk i en absolut følelse af tilknytning til fars hus, steder i hans barndom og ungdom. Alle ved, hvor smertefuldt og skarpt russerne føler en følelse af nostalgi i tilfælde af adskillelse fra deres hjemland, hvordan de ikke kan slå rod i lang tid i et fremmed land og næsten altid vende tilbage til at dø, men derhjemme i Rusland.

Oversøisk sjov, men en andens, og vi har sorg, men vores.

***

Hvor der blev født, kom det godt.

***

På den forkerte side og foråret er ikke rødt.

***

Den oprindelige side er moderen, den fremmede side er stedmoren.

***

I udlandet er sjov fremmed, men vi har også sorg.

***

I et fremmed land drømmer min fødeland også i en drøm.

***

Det er bedre at spise brød med agn end at bo i et fremmed land.

Russiske ordsprog og ordsprog om hjemlandet og det fremmede land i fortiden, selv i dag, udtrykker russernes kærlighed til fedrelandet, deres patriotisme, uløselig åndelig forbindelse med det.

Ordsprog om udnyttelse og berømmelse

Et ordsprog - udtrykt i en form, der ikke kræver bevis, folks stemme, en afspejling af det åndelige princip, der er iboende i det russiske folk, deres idealer, der resonnerer om vigtige livshændelser. Alt overfladisk, som ikke accepteres af et stort antal menneskers bevidsthed og følelser - afvises og har ikke slået rod. Det slår rod, der virkelig er fyldt med idé og mening.

Russerne har altid været stolte af deres folk, efter at have rejst på en sådan herlig historisk sti, efter at have gennemført store bedrager i fedrelandets navn og gentagne gange forsvaret den. Naturligvis fandt temaet for den russiske mands brag og glæde sig udtryk i et stort antal folks ordsprog.

Store feats efterfølges af stor berømmelse.

***

Et eksempel på en helt kræver en bedrift.

***

Bragden er lavet af den der går fremad.

***

Ikke ved fødslen er helten herlig, men en præstation.

***

Kampens præstation af en kriger glorificerer.

Mange til tider med så ophidselse vedtager den erhvervede praksis i andre lande og kulturer, har det sjovt og har det sjovt ved hjælp af andres oplevelse, at de helt glemmer, at vores russiske historie, kultur, gamle traditioner har inkorporeret alt det, en russisk person har brug for. Yoga, kampsport, den latinamerikanske "Zumba" og irske danser under trommerne. Hvad er trommerne? Du er nødt til at gå til Pancake-ugens traditionelle messe - lys, munter, med knytnævekampe, indfangning af Snow Town, med atmosfæren på feriepladsen, dets frie ord, den uhindrede latter, mad og drikke, universel ligestilling og en festlig opfattelse af verden! Her er det - en medicin for sjælen og kroppen, alt er vores, kære, udarbejdet i århundreder!

Instruktive ord for børn om kærlighed til faderlandet

Barndom og ungdom er det mest gunstige tidspunkt at forklare den unge generation, hvad det er - en hellig følelse af kærlighed til moderlandet. Patriotisme behøver ikke at blive opmuntret, den skal opdrages og gradvist indpasse barnet en kærlighed til duften af ​​mors tærter i køkkenet i hans hjem, landsbyen eller byen, hvor han bor; på gaden, oprindelig skole, venner, som han tilbragte sin barndom med; til æble træet plantet af ham i haven; til floden, skoven, hvor han rejste sammen med sin far, til alt tæt og kært, som for den russiske person kaldes det lille hjemland.

Nej! Mennesket kan ikke leve uden et hjemland. Sådan lever du uden et hjerte. - K.G. Paustovsky.

***

De elsker deres hjemland ikke fordi det er stort, men fordi det er sit eget. - Seneca den yngre
Kærlighed til moderlandet anerkender ikke halvhjertethed; den, der ikke gør alt for hende, gør intet; der ikke giver alt det til hende, nægter han alt for hende. - Forbrændinger

***

Den, der ikke betragter sig som forbundet med sit eget land, forbinder ikke noget med menneskeheden. - Belinsky V.G.

***

Den sande mand og faderlandets søn er en og samme ... Han er direkte ædel, som hjertet ikke andet kan bælge af øm glæde med faderlandets enlige navn ... - A.N. Radishchev

Hvordan kan man hjælpe et barn med at indse, at han bor i et stort land med en enorm kulturarv og rig historie? Til at begynde med bekendtskab med vores traditioner, at fortælle om de store russiske mennesker, om deres kærlighed til moderlandet, om udnyttelsen af ​​drengene, der dækkede bunkersernes omfavnelser, om deres hustrus hengivenhed og kærligheden til mødre, der ikke ventede på deres slægtninge fra de store krige. Der er allerede blevet sagt meget om dette, men det er værd at sige igen, omend med andre menneskers ord, men at sige. Ordsprog til børn kan hjælpe.

Betydningen af ​​det populære ordsprog “Hjemlandet er smukkere end solen, dyrere end guld!

I Rusland betød ordet "rødt" "smukt", "smukt" (pigen er rød, solen er rød). Det var den mest ærbødige farve.Brudekjolen i Rusland var traditionelt rød, de fyrste bannere var også røde.

”Smukkere end solen”, det vil sige betydningen af ​​moderlandet er bedre end solen; det kan ikke sammenlignes med det. Hjemland frem for alt - rigdom, kærlighed.
Solen i Rusland personificerede liv, glæde, sejr, styrke og lys, derfor udtrykket "Hjemland er smukkere end solen, dyrere end guld!" Betyder, at faderlandet er dyrere end det mest dyrebare, vigtigste og vigtigste, dyrere end selve livet.

Alle har en sød side.

***

Og knoglerne i moderlandet græder.

***

Elskede hjemland - elskede mor.

***

En mand uden et hjemland, den nattergale uden en sang.

***

Moderlands lykke er mere værdifuld end livet.

***

Den, der træder mod russisk land, vil snuble.

***

Til fisk - til havet, til fugle - til luft og til menneske - hjemland.

***

Hvis venskab er stort, vil hjemlandet være stærkt.

Folkesprog og ordsprog har altid styrket folks åndelige og moralske image. De byggede ligesom hans befalinger korrekt en livsstils livsstil. Ordet udtrykte de følelser og tanker, som folk kom til gennem deres århundreder gamle oplevelse.